Kdo jsem…

Jmenuji se Rostislav Bála. Zabývám se němčinou již velmi dlouho, učil jsem se německy ve škole, na gymnáziu a poté jsem také studoval německý jazyk na Slezské univerzitě. Od roku 1997 jsem působil jako lektor ve firemních jazykových kurzech a také je později
i organizoval. Pracoval jsem také nějakou dobu na vyšší odborné škole, deset let i na základní škole a v různých jazykových kurzech.
Při tom jsem vždy překládal, od roku 2006 jsem působil nejdříve jako překladatel textů návrhů směrnic vycházejících z Evropské komise, záhy jsem přidal i strojírenství, stavebnictví, obchodní jazyk, lokalizaci webů nebo softwaru a další obory. Celou tuto dobu pracuji s CAT nástroji, mám vlastní licence, ale pracuji i v online rozhraních těchto nástrojů pro různé klienty a překladatelské kanceláře z DE, SK, IT, PL, CZ, RO. Se svými zákazníky komunikuji německy a anglicky, rozumím také (samozřejmě) slovensky a také trochu polsky.