Na stránce chemie.de jsme našli velmi vhodný online tip pro ty, kdo studují chemii. Nebo pro učitele, kteří nechtějí při výkladu mluvit pouze česky, ale chtějí přispět pozitivně k odbourání faktu, že chemický výzkum se vede „v cizích jazycích“. Ideální pro překladatele, kteří hledají přesný význam nebo termín do svých překladů. Zkuste zde.
Autor: RoBa
Lernkärtchen.ch
Pokud vám někdy chybí slovíčka, abyste něco řekli, nebo se snažíte vysvětlit nějaký pojem, který neznáte v němčině, zkuste švýcarskou stránku (v němčině) Lernkaertchen.ch. Je to jednoduchá stránka, svým principem připomínající katalog nebo vyhledávač, kde hledáte podle toho, jakým písmenem abecedy váš hledaný pojem začíná nebo podle tématu. Zvolíte-li písmeno, nebo téma, prokliknete se do… Pokračovat ve čtení Lernkärtchen.ch
Technický (mini)lexikon
Technická škola? Potřebujete odborné termíny nebo pracovat s jejich vysvětleními? Případně si vyjasnit při překladu, o co vlastně jde? Zkuste WEBER Technisches Lexikon německé firmy WEBER. Není tam toho mnoho, ale možná to pomůže. Odkaz zde.
Reverso – šikovný (kontextový) slovník
Člověk se pořád učí. Pořád nacházíme nové věci a jednou z nich je Reverso.net. Slovíčko „kontextový“ máme v nadpisu v závorce, protože je zde možné nalézt spoustu služeb pro spoustu jazyků. Kromě klasického slovníku, také kontextový slovník, gramatiku nebo časování ve správných tvarech. Šikovná stránka.
Rund um das Tauchen
Na níže uvedeném odkazu můžete nalézt také pojmy z potápění. Zkuste zde.
Begriffe aus der Seefahrt
Příjemná stránka s pojmy z lodní dopravy, objevili jsme náhodou při překladu textu s danou tématikou – možná se bude hodit, nejen pro profesionální lodníky, ale především pro lidi, kteří si třeba během dovolené chtějí půjčit člun nebo loď. Na stejné stránce lze přejít také k pojmům z potápění nebo je zde „vlajková abeceda“ či… Pokračovat ve čtení Begriffe aus der Seefahrt
DE-CS slovník pojmů ze svařování
Na nejlepší věci se přichází většinou mimochodem nebo neplánovaně. Takto jsme došli i k odkazu, který vám nabízíme. Při převážně technickém zaměření poptávaných němčinářů je více než užitečný. Jde o pojmy ke svařování, které využije ke své práci nejeden technik pracující s německými partnery nebo svářeči a další technici, kteří se chystají pracovat pro německé… Pokračovat ve čtení DE-CS slovník pojmů ze svařování
Seit 1997 – 20 Jahre mit Übersetzungen
Sehr geehrte Geschäftsfreunde! Willkommen zur neuen Version von unserer Webseite! In 2017 feiern wir das 20-jährige Jubiläum – unsere Firma existiert seit 1997. Ja, die Zeit vergeht sehr schnell. Unser Weg war nicht immer einfach, vor allem am Anfang, und nicht immer gerade. Wir haben aber diesen Weg erfolgreich absolviert und sind immer da. Auch… Pokračovat ve čtení Seit 1997 – 20 Jahre mit Übersetzungen
Učíte (se) na „stavebce“?
Učíte na stavební škole nebo jste zručný řemeslník, který chce pracovat v Německu? Při svých překladech často hledáme odbornou terminologii a při té příležitosti jsme narazili na termíny spojené s dveřmi. Německá firma Borne, která se zabývá prodejem dveří a komponentů k nim, má na svých stránkách velmi užitečný slovníček těchto pojmů a zároveň zde… Pokračovat ve čtení Učíte (se) na „stavebce“?
Učte se slovíčka pomocí videí
Největším problémem pro učící se nebo i pro překladatele jsou vždy slovíčka s přeneseným významem nebo taková, co v doslovném překladu nedávají v češtině smysl. Na stránkách Deutschlernerblog.de najdete řadu videí – již 46 a další jistě budou následovat – která vám přiblíží atraktivní formou slovíčka, jejich význam a procvičí další záležitosti s nimi spojené… Pokračovat ve čtení Učte se slovíčka pomocí videí